|
Qualitätssicherung nach
ISO 9002 und DIN 2345 |
|
Der
Einsatz modernster Technologien sowie sprachliche Kompetenz und
umfassendes Know-how garantieren Sprachdienstleistungen höchster Qualität.
|
|
Internes
Lektorat |
|
Wir
lektorieren sämtliche Texte vor ihrer Freigabe auf drei Ebenen: Inhalt,
Sprache und Layout. Dieses interne Lektorat wird grundsätzlich von
fachkompetenten Muttersprachlern übernommen. |
|
Dokumentation
und Terminologiearbeit |
|
Alle
Ausgangs- und Zieltexte werden zentral in unserer mehrsprachigen
Dokumenten- und Terminologieverwaltung erfasst, ausgewertet und in fach-
und kundenspezifische Terminologiedatenbanken eingepflegt. Damit gewährleisten
wir die Aktualität, Kohärenz und Konsistenz unserer Arbeit.
|
|
Zentrales
Projektmanagement |
|
Für größere Projekte wird eine Arbeitsgruppe aus Übersetzern,
Dolmetschern, Revisoren und einem Teamleiter zusammengestellt.
Grundsätzlich steht Ihnen bei der Abwicklung Ihrer Projekte ein
Ansprechpartner zur Verfügung, der sämtliche Abläufe zentral
organisiert. |
|
Konsistenz |
| Unsere
Stammkunden werden nach Möglichkeit immer von den gleichen Übersetzern,
Dolmetschern und Revisoren betreut. Darüber hinaus hat jeder Mitarbeiter
Zugriff auf unsere internen Terminologiedatenbanken. |